Dicionários Multimídia para Línguas Indígenas

Fortalecendo culturas por meio da tecnologia
Na Amazônia brasileira, onde pulsa a diversidade linguística do país, nasce um projeto transformador: os Dicionários Multimídia para Línguas Indígenas (DMLI). Desenvolvido pelo Museu Paraense Emílio Goeldi, o projeto une ciência e tradição para proteger, revitalizar e fortalecer as línguas indígenas em risco.
Essa tecnologia social inovadora aposta em metodologias open source, acessíveis e reaplicáveis, desenvolvidas em parceria direta com as comunidades indígenas. Cada dicionário é um retrato vivo da língua, com som, imagem, vídeo e exemplos reais de uso.
Dicionários que falam, mostram e ensinam
Os DMLI são mais do que dicionários, são experiências imersivas. Cada entrada traz o verbete na língua indígena, sua pronúncia (com áudio), tradução para o português, imagens e até exemplos em vídeo. Tudo isso pode ser acessado por celulares, tablets ou computadores mesmo sem internet.
Esses dicionários contribuem diretamente para o aumento do vocabulário, da familiaridade com os sons da língua e para o fortalecimento do orgulho cultural. Além disso, despertam a curiosidade e o interesse de jovens indígenas, estimulando a retomada linguística nas novas gerações.


Uma tecnologia social reaplicável e em expansão
A base da metodologia dos DMLI foi desenvolvida com foco em facilidade de uso, personalização e adaptabilidade. As ferramentas permitem gerar versões em HTML (com áudio e imagens), PDF para impressão ou até APKs para celulares Android. Ou seja, a tecnologia vai até onde a comunidade está.
Já foram produzidas versões para as línguas Kanoé, Oro Win, Puruborá, Sakurabiat, Salamãi e Wanyam — e outras estão em desenvolvimento. A estrutura do dicionário é sempre moldada em diálogo com a comunidade, respeitando suas prioridades e saberes.
Da ciência à transformação social
A iniciativa é fruto de décadas de atuação do Museu Goeldi na documentação de línguas indígenas da Amazônia, onde se concentram dois terços das línguas originárias do Brasil. Muitas dessas línguas estão em situação crítica, com poucos falantes ou sem transmissão intergeracional.
Frente a esse cenário, muitos povos vêm liderando movimentos autônomos de revitalização linguística e os DMLI surgem como aliados fundamentais nesse processo. A prática de “dicionarizar” a língua, especialmente em formato multimídia, estimula a aprendizagem e o orgulho cultural.

Acesse os Dicionários Online
Explore os dicionários multimídia desenvolvidos até agora!
Acesse o portal oficial e conheça os conteúdos disponíveis para diferentes línguas indígenas:
Galeria de Vídeos
Entre em contato com a equipe
Quer saber mais sobre o projeto, participar, colaborar ou replicar a tecnologia em sua comunidade?
Ana Vilacy Galucio
E-mail: av*****@**********di.br
(91) 3075-6275